"Face à la mer" (Édition française)


  Gracias a la editorial Editions Dans L'Engrenage la historia de Nuria y Elisa viajará más allá del faro escenario de sus encuentros.
  La novela ha sido traducida por Caroline Lepage.

*******************

  Le roman initiatique de Nuria, de 12 à 40 ans: années 1980, Nuria aime secrètement Elisa. Années 1990, le temps de l'amour, de l'amitié, des doutes, des peurs, des rêves, des tragédies. Années 2010, Elisa et Nuria se retrouvent après des années de séparation. Et de malentendus.
  Quand Elisa et Nuria, la narratrice, se rencontrent, elles ne sont encore que des enfants. Leurs sentiments, qui grandissent en même temps qu'elles, les conduisent à vivre ce que l'amour réserve de plus fort et de plus troublant. 
  À l'âge adulte, après avoir été séparées durant des années, voici qu'elles se retrouvent pour revenir ensemble sur le chemin de la falaise où, face à la mer, elles ont connu des moments inoubliables. Là, elles apprendront encore que l'avenir peut se nourrir du passé, et receler des promesses de bonheur inattendues.
  Un roman d'une grande sensibilité, où trois lignes temporelles se croisent, s'écartent, se mêlent pour tisser autour d'Elisa et Nuria une trame d'amour, mais aussi d'amitié et d'adversité, à travers de magnifiques personnages secondaires.
« Elisa est la première fille dont je suis tombée amoureuse. Et la dernière. Ma capacité à aimer s’est figée sur cet instant et sur elle.»


*******************


"(...) c'est vraiment un livre magnifique… ; le genre qu'on a envie de traduire pour se l'approprier (un peu, seulement – que Clara, l'auteure, se rassure) et pour le donner à lire à d'autres, en sachant qu'elles sauront le recevoir dans cette intimité bien particulière qu'offrent certaines histoires. Oui, je suis certaine qu'il vous plaira autant qu'il m'a plu. Bien des émotions…"
Caroline Lepage - Autora de la traducción


("Es verdaderamente un libro maravilloso...; del tipo que quieres traducir para apropiarte de él (solo un poco, que Clara, la autora, se tranquilice) para darlo a leer a otros, sabiendo  que sabrán recibir esa intimidad tan especial que ofrecen algunas historias. Sí, estoy segura de que os gustará tanto como me gustó a mí. Muchas emociones...").



"Face à la mer"
Traduit de l'espagnol (Espagne) par Caroline Lepage.
Broché: 196 pages
Editeur : Editions Dans l'Engrenage (2 avril 2015)
Langue : Français
ISBN-10: 2915342385
ISBN-13: 978-2-915342-38-3
Dimensions du produit: 19 x 1,5 x 12,5 cm



COMMENTAIRES SUR LE LIVRE

"Trois relations : une amitié - un amour passionnel - un amour destructeur , une seule combinaison possible, laquelle ?
Deux drames se jouent au cœur de ce magnifique roman.
L'auteur ne nous livre pas une mais trois histoires : une histoire abrupte et douloureuse où l'amour vous enchaine à l'autre quoiqu'il arrive, un amour passionnel qui peut conduire à la folie, et une amitié qui fait rêver.
Des personnages hétéroclites pour ce trio magique: une timide que l'on a envie de secouer, une angoissée qu'il faut réveiller et une déjantée qu'il faut sauver. Un trop plein d'émotions pour moi durant cette lecture qui ne m'a pas permis d'apprécier les scènes plus joviales, plus tendres, parce que la profondeur de l'histoire prenait le pas sur le reste, une histoire qui n'a pas cessé de me bouleverser et ne m'a pas permis d'échapper à mes larmes.
Un premier amour qui dure toujours pourrait être le fil conducteur de ce roman. Le premier couple est le couple idéal où un regard suffit à la compréhension, c'est le duo dont chacun rêve, un couple complice et harmonieux, un amour qui vous pousse vers la folie quand un drame survient. Le second couple n'est pas, les personnages se cherchent mais ne se trouvent pas, ce qui m'a frustrée et m'a empêchée de déterminer ce qui m'avait le plus gênée: accepter une vie de façade ou l'attente désespérée de l'être aimé.
Une lecture chargée en émotions, parfois trop, mais qui mérite toute l'attention du lecteur, une superbe romance pour cette équation à trois inconnues, une relecture s'impose pour approfondir et apprécier d'avantage la qualité de l'œuvre."

 *********

"Il y a des livres qui font du bien, et des livres qui font mal avant de faire du bien. Face à la mer appartient à la deuxième catégorie. Nuria a eu deux femmes dans sa vie, rencontrées à un an d’intervalle, au collège: Valeria la meilleure amie et Elisa qu’elle a aimée. Toutes deux en sont sorties. Différemment mais toutes deux violemment. Dix-huit ans après s’être séparées pour la dernière fois, Nuria et Elisa se retrouvent. Elles ont changé, leurs vies ont changé. Les retrouvailles sont aussi douloureuses que l’ont été les séparations. La peur qui a fait fuir Elisa effraie toujours Nuria. Cette peur et cette douleur pénètrent l’écriture de Clara Asunción García, en débordent, se répandent. Pour suivre Nuria, il faut accepter de partager sa colère, sa terreur, son deuil, espérer aussi les voir laisser place à l’amour. Ça fait mal, mais, avec un peu de chance, ça finira par faire du bien." 



OÙ ACHETER "FACE À LA MER"



Site Web de l'éditorial Éditions Dans l’Engrenage: http://bit.ly/1OkxmmC

Librairie Les mots à la bouche (París): http://bit.ly/1UGPedl

Librairie  Violette and Co (París): http://bit.ly/1MslPTL

Babelio.com:  http://bit.ly/1PQ6IUS

Amazon France: http://amzn.to/1MhIyf47

***********************

No hay comentarios:

Publicar un comentario